Sunday, July 30, 2006

UUMU

Maailma kaatuu päälle (aina, kaatumisliike on jatkuva). Kääntämisen kanssa on kiire, joten en ole ehtinyt reagoimaan asiakkaiden posteihin tai edes tekemään kirjanpitoa. Olen saanut verovirastolta jo kirjeitä joissa kehotetaan tekemään, mutta enpä kerkeä nyt. Itse käännöskin on pahasti myöhässä. Jotenkin homma menee niin, että ensimmäisinä päivinä käännän vain muutaman sivun päivässä, sitten loppua kohti tahti kiihtyy. Kolme päivää ennen deadlineä menee ehkä 15 sivua päivässä, sitten deadlineä edeltävinä tunteina menee 6 sivua tunnissa ^^;; Eli lopussa menee saman verran sivuja tunnissa kuin alussa menee kokonaisen päivän aikana. Deadlinet ovat mahtava motivaattori. Olisi vain kiva että työ olisi paloiteltu pienempiin osiin (milestoneja!), ettei aina tulisi niin kiire lopussa.

Etsin netistä että mitä ääniefekti "UUMU" tarkoittaa. Google sanoi että UUMU on Uudenmaan Munuais- ja siirtopotilaidenyhdistys Uumu ry.

En usko että se mahtuu.

Friday, July 21, 2006

Kääntelmointia



Kerroin viimeksi ohjelmasta joka auttaa kääntämisessä, joten ajattelin nyt näyttää screenshotin siitä. Eli vasemmalla näkyy kokonaiskuva käännettävästä sivusta, sitten sen alla itse käännös. Oikealla näkyy zoomattu kuva (ei näy kokonaan tässä). Kun liikutan hiirtä thumbnailin yllä näkyy kyseinen osa sitten oikealla. Zoomailun voi tehdä myös näppäimistöltä, joten hiireen ei ole ihan välttämätöntä koskea. Fokus pysyy aina tekstiruudussa, joka on kätevää. Sivulta toiselle siirrytään myös kätsysti näppäimistöltä ja sivuun liittyvä käännös tallettuu samalla automaagisesti. Olen varsin ylpeä tästä ohjelmasta koska sen tekeminen kesti vain kolme tuntia, koska se toimii selaimesta! Rakastan webbikehitystä, varsinkin kun lopputuloksen ei tarvitse toimia muilla kuin omalla selaimellani =)


Palkkasin ensimmäistä kertaa intialaisen tyypin. Kokeeksi. Aloitin toisen blogin jossa on linkkejä amerikkalaisiin kilpailuihin ja siellä on minun lisäkseni intialainen (orjuus on tehnyt comebackin, enää ei tarvitse edes nimiä, "intialainen tyyppi" riittää). Maksan sille kaverini mielestä liikaa, $60 siitä että hän kirjoittaa kaksi blog entryä per kuukausi. Saan kyllä saman verran takaisinkin sivuilla näkyvistä mainoksista, että plusmiinusnolla meininkiä. Toivotaan että blogista tulee suosittu.

Thursday, July 20, 2006

Tsujigiri

Kamikaze Kaitou Jeanne 4 on kesken. Tein pienen ohjelman jonka avulla voin hiireen koskematta selailla kyseistä mangaa tietokoneella (maksoin jollekin sen skannaamisesta) ja kirjoittaa samalla myös sen käännöksen.

Löytyipä äsken sattumalta sanakirjaa selaillessani:

tsujigiri - Tappaa satunnainen ohikulkija uutta miekkaa testatakseen.

Toinen aikaisempi suosikkini:

karoushi - Kuolla liialliseen työntekoon.

Sitten jotain aivan muuta. Minua etuiltiin kaupan jonossa (hurjaa). Ehkä noin 14-vuotias poika kiilasi ohitse yhden ostoksen kanssa. Sillain "emmä etuile, en vaan huomaa jonoa"-tyyliin (seli seli). Flashback (Lost-äänitehosteella varustettuna WWHHUMM). Olen yläasteen pitkässä ruokajonossa vuonna X, lauma isompia poikia kiilaa eteen ilkeästi nauraen. Kovana sällinä yritän kiilata heidän eteensä takaisin, mutta JUURI sillä hetkellä opettaja kääntää katseensa jonoon ja huomaa yritykseni. "Hei! Ei saa etuilla", ope sanoo ERITTÄIN punaisena (#xx0000-punaisena) ja pakottaa minut vanhalle, taaemmalle, etuilulla pilatulle paikalle. Flashback loppuu, takaisin nykyhetkeen. "Hei, olin kyllä ensin." "Mutta mä ostan vain tän, joten enkö mä voisi mennä ensin?"

"Et, tässä oli jono."

Tarina olisi parempi jos kyseessä olisi ollut lihaksikas bodaaja, mutta menee se noinkin.

Wednesday, July 19, 2006

Suomen suurimmat foorumit

Tulipa tehtyä eilen kääntöpaussilla lista Suomen suurimmista foorumeista. Listalta puuttuu paljon, sillä mukana on vain PhpBB-ohjelmaa käyttävät foorumit. Kuitenkin niistä noin 800:sta foorumistakin sai melko hienon listan aikaiseksi, yllätti miten vaippafoorumi saattoikin olla noin korkealla. Kävin tiedottamassa saavutuksesta kyseisellä foorumilla ja siellä syntyi asiasta pientä uhoa, että kyllä me nuo Opel-fanit (Opel-foorumi on ensimmäisenä) ohi vielä pulistaan. Suomi24 taitaa todellisuudessa olla se suurin foorumi, mutta en tiedä miten saisin automattisesti haettua kyseisen foorumin postauksen määrän, koska se lienee täysin kustomoitu.

Sunday, July 16, 2006

Osaatko japania?

Tapasin Kimmon eilen ja hänen mielestään minulla on turha ennakkoasenne että animefanien joukosta ei löydy oikeasti japania osaavaa porukkaa. Hmm, ehkäpä olenkin väärässä ja japanintaitoisia on pilvin pimein? Olisi usein tarvetta avustajille, esim. lisäilemään mangakauppaan uusia tuotteita (lähinnä tätä) tai antamaan ehdotuksia kiperiin tilanteisiin mangan kääntämisen suhteen (joskus tätäkin). Eli jos sinä, sujuvahkosti japania osaava manga/anime/jpop -fani piileskelet siellä jossain, niin otapa yhteyttä osoitteeseen ja osoita ennakkoluuloni vääräksi!


Sunday, July 09, 2006

Kääntäminen on lyhentelyä

Hyvän kääntäjän pitäisi tuntua olevan lyhentelyn mestari. Itse jään aina juuri näissä kohdissa jumiin. Esim. järkyttynyt digitaalilemmikkinsä menettänyt hahmo sanoo jotain japaniksi, jonka suomeksi kääntäisin helposti "Tamagotchini katosi sillä aikaa kun olin vain hetken poissa luokkahuoneesta". Sisällön ymmärtämisessä ei sinänsä ole mitään vaikeaa, mutta miten ilmaiset tuon jos on tilaa vain 8 x 5 merkkiä?

"Tamagot-
chini ka-
tosi sil-
lä aikaa
kun olin"
-- tila loppu!

Pitää jatkuvasti olla tekemässä leikkauksia, onneksi on kuvia ja kontekstia joten paljon voi jättää pois ja tulla silti ymmärretyksi. Tamagotchi-sana jos toistuu usein niin ehkä niitä voisi alkaa kutsua lyhennetysti vain "tamoiksi". Kyllähän sen vielä tajuaa. Lisäksi ei tule ainakaan käytettyä Bandain tavaramerkkiä väärin (oikeasti tuossa puhutaan kyllä vain geneerisesti digitaalilemmikeistä).

"Tamani katosi sillä aikaa kun olin vain hetken poissa luokkahuoneesta"

"Sillä aikaa kun olin" lyhenee onneksi sanaan "ollessani".

"Tamani katosi ollessani vain hetken poissa luokkahuoneesta"

Sopisikohan se nyt?

"Tamani
katosi
olles-
sani va-
in het-"


Aika kauas jäi vielä. Mitähän muuta voisi lyhentää? Ainakin "luokkahuone" on aivan sama asia kuin pelkkä "luokka", mutta se ei vielä riitä. Tekisi mieli lyhentää "vain hetken" pelkäksi "hetken"-sanaksi, mutta tuota korostusta en haluaisi poistaa. Mitähän seuraavassa ruudussa tapahtuu. Ahaa, siellä digitaalilemmikin menettäneen hahmon ystävä reagoi järkytykseen sanomalla "Mitä!?" ja tilaa tuntuu jäävän yli. Mitä jos hän sanoisikin siihen "Tamasiko!?". Silloin on selvää mistä puhutaan, eikä tässä ahtaammassa ruudussa tarvitsisi käyttää sitä sanaa. Okei, nyt edistyin taas vähän.

"Se kato-
si ol-
lessani
vain
hetken"


Näyttää siltikin vielä aika toivottomalta. Oikeastaan tuota "se"-sanaakaan ei tarvita koska asian ymmärtää muutenkin.

"Katosi
ollessa-
ni vain
hetken
pois luo"


Enää vähän puuttuu, melkein jo sopii. Voisi kokeilla vielä vähän leikkiä rakenteella, josko löytyisi jotain pienempää.

"Olin va-
in hetken
pois luo-
kasta ja
katosi!".


"Tamasiko!?"

Ei ehkä kovin kaunista, mutta se SOPII!

Thursday, July 06, 2006

Testaa oletko todellinen otaku

Koita montako 20:stä animesta tai jpop-artistista tunnistat!


http://animequiz.bemmu.com/

http://jpop.fi/

Sunday, July 02, 2006

Amazon.co.jp-linkeistä

Eli nyt mangakaupassa on linkit joiden kautta asiakkaat voivat itse tilata tavaroita myös amazon.co.jp-verkkokaupasta. Amazonilla on kovemmat postikulut, mutta toisaalta halvemmat hinnat. Riippuu siis pitkälti tilauksen koosta kumpi tulee halvemmaksi.

Taustalla päätöksessä ottaa toisen kaupan linkki mukaan oli vähentää omaa työtä tilausten käsittelyssä. Jos Amazon-linkki otetaan hyvin vastaan, saattaa se muuttua jossain vaiheessa ainoaksi tavaksi tilata ja bemmu.com muuttuu pelkäksi tietosivuksi. Haluan omistautua enemmän kääntämiselle ja opiskelulle.


Tämä on eräänlainen kompromissiratkaisu mangakaupan sulkemiseen verrattuna. Nyt riittävän motivoituneet tilaajat pystyisivät edelleen hankkimaan haluamansa kirjat.